top of page
  • masumi.h

【よく使う慣用句 12】得了吧 dé le ba

更新日:2022年10月16日




【よく使う慣用句 12】得了吧 dé le ba


会話の中で相手の言うことを否定するのに用いられ、「もうやめてよ」、とか「いい加減にしてよ」という意味です。


nǐ zuò d cài zhēn hǎo chī


A 你 做 的 菜 真 好 吃 。


君の作ったご飯はほんとうまいな。


dé le ba nǐ zhè me shuō háin bú shì yīn wèi xī wàng wǒ tiān tiān zuò fàn


B 得 了 吧 , 你 这 么 说 , 还 不 是 因 为 希 望 我 天 天 做 饭 。

やめてよ。そんなこと言って、私に毎日ご飯を作ってもらいたいと思ってるんでしょ。

閲覧数:3回0件のコメント

最新記事

すべて表示

【よく使う慣用句 100】 手 痒 痒” shǒu yǎng yang

【よく使う慣用句 100】 手痒痒” shǒu yǎng yang (何かやりたくて、ほしくて)腕がむずむずする jīn tiān kàn dào bié rén dǎ wǎng qiú dǎ de nà me gāo xìng wǒ de shǒu yě yǎng yang le 今天看到别人打网球打得那么高兴,我的手也痒痒了。 人がテニスをやっているのを見て、私も腕がむずむずしました。 ※足で

【よく使う慣用句 99】 冷热病 lěng rè bìng

【よく使う慣用句 99】 冷热病 lěng rè bìng 熱しやすく冷めやすい性格、気まぐれ wǒ zhèng zài kè fú gōng zuò zhōng de lěng rè bìng 我 正 在 克 服 工 作 中 的 冷 热 病 。 私はちょうど仕事での気まぐれを克服しているところです。

【よく使う慣用句 98】 香饽饽 xiāng bō bo

【よく使う慣用句 98】 香饽饽 xiāng bō bo (美味しいお菓子)→(有能と認められ職場で重宝される人材)人気者、引っ張りだこ、重宝される人 tā chéng le xiāng bō bo hǎo jǐ gè dān wèi dōu zhēng zhe yào tā 他成了香饽饽,好几个单位都争着要他。 彼は人気の人材になり、いくつもの職場が争って彼を欲しがりました。

bottom of page