top of page
  • masumi.h

【よく使う慣用句 36】看人家 kàn rén jiā

更新日:2022年10月15日




【よく使う慣用句 36】看人家 kàn rén jiā

この形で、誰かをうらやむ、敬服する意味を表す。


nǐ kàn rén jiā lǎo lǐ de ér zi shuō de bù duō zuò de què bù shǎo


你看人家老李的儿子,说得不多,做得却不少。


李さんの息子さんはね、口数は少ないけど、行動力があるのよね。


※人称代名詞、人家には三つの意味があります。


1、広く話し手・聞き手以外の人を指し、他人,人様,よその人,ほかの人.


2、(話し手・聞き手以外の人で、文脈から誰であるかわかっている人・人々を指し)あの人,あの人たち


3、代詞 (話し手自身を指して)私、人

閲覧数:3回

最新記事

すべて表示

【よく使う慣用句 100】 手 痒 痒” shǒu yǎng yang

【よく使う慣用句 100】 手痒痒” shǒu yǎng yang (何かやりたくて、ほしくて)腕がむずむずする jīn tiān kàn dào bié rén dǎ wǎng qiú dǎ de nà me gāo xìng wǒ de shǒu yě yǎng yang le 今天看到别人打网球打得那么高兴,我的手也痒痒了。 人がテニスをやっているのを見て、私も腕がむずむずしました。 ※足で

【よく使う慣用句 99】 冷热病 lěng rè bìng

【よく使う慣用句 99】 冷热病 lěng rè bìng 熱しやすく冷めやすい性格、気まぐれ wǒ zhèng zài kè fú gōng zuò zhōng de lěng rè bìng 我 正 在 克 服 工 作 中 的 冷 热 病 。 私はちょうど仕事での気まぐれを克服しているところです。

【よく使う慣用句 98】 香饽饽 xiāng bō bo

【よく使う慣用句 98】 香饽饽 xiāng bō bo (美味しいお菓子)→(有能と認められ職場で重宝される人材)人気者、引っ張りだこ、重宝される人 tā chéng le xiāng bō bo hǎo jǐ gè dān wèi dōu zhēng zhe yào tā 他成了香饽饽,好几个单位都争着要他。 彼は人気の人材になり、いくつもの職場が争って彼を欲しがりました。

Comentários


bottom of page